Resumo em Espanhol:
La sociedad civil ha sido el motor que ha permitido muchos logros en el control del tabaco en Latinoamérica y el Caribe. Sin embargo, no se comprende bien el papel que juega. La sociedad civil tiene cinco roles principales: abogar, construir coaliciones, proveer información basada en evidencia, ser perro guardián y proveer servicios. Algunos de estos roles se juegan débilmente y deben ser promovidos para apoyar cambios benéficos en la sociedad. La sociedad civil ha evolucionado a través de los años en el control del tabaco y ahora se ha profesionalizado más. El Convenio Marco para el Control del Tabaco (CMCT) de la OMS y la iniciativa Bloomberg para Reducir el Uso del Tabaco han traído consigo cambios significativos con consecuencias positivas y negativas. El fortalecimiento de la sociedad civil no sólo significa un beneficio para el movimiento del control del tabaco sino que también provee las competencias que sirven de muchas formas para promover el cambio en las sociedades democráticas.Resumo em Inglês:
Civil society has been the engine that has permitted many of the accomplishments seen in tobacco control in Latin America and the Caribbean. However, the role of civil society is not clearly understood. Civil society plays five main roles: advocate, coalition builder, provider of evidence-based information, watchdog and service provider. Some of these roles are played weakly by civil society in the region and should be encouraged to support beneficial societal change. Civil society working in tobacco control has evolved over the years to now become more professionalized. The WHO Framework Convention on Tobacco Control and the Bloomberg Initiative to Reduce Tobacco Use have brought about significant change with positive and negative consequences. Strengthening civil society not only supports the tobacco control movement but it provides competencies that may be used in many ways to promote change in democratic societies.Resumo em Espanhol:
Objetivo. Realizar un diagnóstico sobre la capacitación y los recursos humanos en América Latina y comparar con otros países. Material y métodos. Los datos se obtuvieron a través de una encuesta realizada durante la Conferencia Mundial Tabaco o Salud de 2009 y la segunda Conferencia de Control del Tabaco para América Latina de la Sociedad de Investigación sobre Nicotina y Tabaco (Society for Research on Nicotine and Tobacco) y de la Fundación Interamericana del Corazón llevada a cabo en la ciudad de México en 2009. Resultados. Al comparar las respuestas de América Latina con las de otros países, observamos que el promedio de años trabajando en control del tabaco era mayor y que la mayoría reportó un mayor nivel de estudios. Los encuestados identificaron la falta de recursos y de financiamiento como su mayor desafío así como la interferencia de la industria y la falta de voluntad política para implementar políticas de control del tabaco. Conclusiones. Algunos países de América Latina han hecho enormes avances en cuanto a la capacitación de sus recursos humanos para afrontar la epidemia del tabaco, sin embargo, todavía queda mucho por hacer.Resumo em Inglês:
Objective. To assess capacity and human resources in Latin America countries and compare with other countries. Material and Methods. Data were gathered through needs assessments that were conducted at the 2009 World Conference on Tobacco or Health, and the 2nd Society for Research on Nicotine and Tobacco-International American Heart Foundation, Latin America Tobacco Control Conference held in Mexico City in 2009. Results. In comparing Latin America respondents to respondents from other countries, we found that the average number of years in tobacco control was higher and the majority of respondents reported higher levels of educational attainment. Respondents reported lack of funding and other resources as their number one challenge, as well as, tobacco industry interference and lack of political will to implement tobacco control policies. Conclusions. In Latin America there are some countries that have made significant progress in building their capacity and human resources to address their tobacco epidemics, but much still needs to be done.Resumo em Espanhol:
América Latina está a la vanguardia del movimiento en favor de lugares de trabajo libres de humo de tabaco. Se han implementado leyes integrales de ambientes libres de humo en cuatro países, y en muchas ciudades, estados y provincias. Gracias a la implementación de estas políticas, más de 130 millones de personas en América Latina están ahora protegidas del humo de tabaco ajeno. Sin embargo, existen varios desafíos para un continuo progreso en la implementación de lugares de trabajo libres de humo de tabaco. A partir de una encuesta realizada con activistas y funcionarios gubernamentales de América Latina, se indentificaron los siguientes desafíos principales: necesidad de adoptar programas voluntarios en los lugares del trabajo cuando no exista legislación; legislación débil o falta de leyes nacionales integrales de ambientes libres de humo de tabaco; intentos de la industria tabacalera por dificultar el progreso de las leyes de ambientes libres de humo o anular leyes existentes a través del litigio; falta de cumplimiento de las leyes; necesidad de monitoreo y evaluación de las leyes de ambientes libres de humo; necesidad de utilizar más eficientemente las campañas de medios masivos de comunicación; y fortalecimiento de la sociedad civil. No obstante, se ha alcanzado ya un gran progreso para enfrentar estos desafíos, particularmente a través de colaboraciones y el intercambio de experiencias entre los países latinoamericanos.Resumo em Inglês:
Latin America is at the forefront of global progress in smokefree workplaces. Comprehensive smokefree laws have been implemented in four countries, and in many cities, states and provinces. More than 130 million people in Latin America are now protected from secondhand tobacco smoke. Nevertheless, a survey of tobacco control advocates and governments in Latin America found several challenges to progress in smokefree workplaces: the need for voluntary workplace programs where there is no smokefree legislation; weak legislation or lack of comprehensive national smokefree laws; tobacco industry attempts to undermine progress with smokefree laws or overturn existing laws via litigation; lack of compliance with laws; the need for monitoring and evaluation of smokefree laws; the need to make better use of mass media campaigns; and strengthening civil society. However, much progress has already been achieved to address these challenges, in particular through collaborations and the exchange of experience and expertise across Latin America.Resumo em Espanhol:
A pesar de que actualmente contamos con una gran cantidad de evidencias científicas que confirman que el tabaquismo es una enfermedad con graves consecuencias para la salud y que la nicotina es una droga o sustancia psicoactiva que causa alteraciones funcionales y morfológicas en el sistema nervioso central de los sujetos dependientes, el consumo de tabaco continúa siendo un grave problema de salud pública en muchos países del mundo y Latinoamérica no es la excepción. En contraste con grandes avances en el área de control del tabaco, por ejemplo la firma del Convenio Marco para el Control del Tabaco por 168 países, el papel de los profesionales de la salud en la lucha contra el tabaquismo todavía dista mucho de ser lo ideal. En las escuelas de medicina de muchos países de América Latina se ha descuidado la educación de los futuros médicos para que durante el desempeño de sus actividades cotidianas sean piezas clave en la lucha contra el tabaquismo, motivando a todos sus pacientes a dejar de fumar y en la prevención de esta adicción. Si durante cada consulta el médico general o especialista interviniera con sus pacientes fumadores hablándoles de todos los beneficios que trae la cesación del tabaquismo y los apoyara a dejarlo, se estaría ganando una gran batalla en la lucha contra el tabaquismo. Asimismo, si logramos que los futuros médicos no fumen y realmente sean un ejemplo para sus pacientes, esto también redundaría en una menor prevalencia de fumadores. En este artículo se realiza una revisión de las bases neurobiológicas de la adicción a la nicotina, aspecto faltante en el currículo de la carrera de medicina que ayudaría a los futuros médicos a entender el nuevo paradigma del tabaquismo como enfermedad y no como factor de riego, y se discuten los principales argumentos que sustentan la urgencia de un cambio en el abordaje del tabaquismo por los médicos en Latinoamérica, así como la necesidad de actualizar los planes de estudio de las escuelas de medicina para formar médicos no fumadores capaces de realizar intervenciones exitosas en sus pacientes fumadores.Resumo em Inglês:
Despite of the accumulation of scientific evidence confirming the health consequences of smoking and the new paradigm of smoking as a disease where nicotine is the drug that modifies the functional and morphological characteristics of the brain in dependent smokers, tobacco smoking continues as an important public health problem in many Latin American countries. In contrast with big advances in the tobacco control area, as an example the Framework Convention on Tobacco Control signed by 168 countries, the role of health professional in the fight against tobacco is still less than ideal. In many Latin American schools of medicine, deficiencies in medical education has led to insecure physicians when they have to motivate their patients to stop smoking or to prevent young people to begin tobacco consumption. If each general practitioner or specialist during their daily medical assistance could talk to their smoker patients about the big benefits of stop smoking and support them to get free of tobacco, we would be winning a battle against smoking. Also if we could achieve generations of young non smoking doctors, who could be a real example for patients, this could also impact the prevalence of smokers. In this article we analyze the neurobiological bases of nicotine addiction, which we think are missing in the medical curriculum and could help doctors to understand tobacco smoking as a disease rather than a risk factor, and discuss the main reasons supporting an urgent change in the medical approach of tobacco cessation in Latin America as well as the need to actualize the medical curriculum in order to give physicians the skills needed to intervene successfully with their smoker patients and to be themselves non smokers.